Quel est le défi d'un expert en traduction juridique ?

Il est assez complexe de savoir s’il vaut mieux recourir à un traducteur juridique plutôt qu’à un traducteur assermenté. Il existe des cas où la traduction juridique est obligatoire. Quel est donc le défi d’un expert en traduction juridique ?

Qu’est ce qu’un traducteur juridique ?

La traduction juridique représente la traduction de documents possédant un statut légal. Ils sont donc dans des domaines de la loi comme les contrats, les décisions de justice et les  actes d’état civil. Il y a aussi les brevets, les règlements et les textes de lois, etc. Pour plus de fiabilité, vous pouvez recourir à une agence de traduction juridique

Aujourd’hui, les échanges internationaux sont de plus en plus importants. Ce qui fait que les besoins de traduction de documents juridiques sont en constante augmentation. Le centre de la traduction juridique est l’équivalence. Cela signifie qu’il ne faut pas retranscrire un texte cible mais d’en reproduire l’équivalence juridique. Cela revient à transposer au texte cible l’effet juridique visé par le texte source. 

Quelles sont les retombées d’une mauvaise traduction ? 

Lorsqu'une traduction n’est pas bonne ou est inexacte, elle peut avoir de nombreuses conséquences fâcheuses. Tout simplement parce que le texte n’aurait plus la même valeur juridique. Cela peut entraîner des abandons ou des rejets de procédure. Il y a aussi les invalidation d’opérations commerciales et l’atteinte à la notoriété d’une entreprise etc.

C’est donc un exercice qui demande une parfaite maîtrise linguistique par rapport aux langues concernées. Il faut également de profondes connaissances en droit. Quels sont donc les enjeux d’un traducteur ?  

Les enjeux d’un traducteur

Il est possible de retrouver des mots qui n’apparaissent que dans le domaine du droit ou d’autres encore qui n’existent que dans une langue. Ils ont un sens spécifique et ne peuvent être utilisés que dans une sphère juridique. Il revient donc au traducteur juridique de s’assurer d’une précision millimétrée dans le choix de ses expressions. Le but est de ne pas corrompre le sens du texte cible et son effet juridique. 

Post Author: Jerome